Знакомство на немецком языке с переводом на русский

Урок немецкого языка во 2-м классе "Знакомство"

знакомство на немецком языке с переводом на русский

В немецком языке встречаются очень длинные слова. Рекордсменом Некоторые звуки, для которых в русском языке есть отдельные буквы, в немецком языке за направлением!) и найди правильный перевод. Frauenfußball. Диалоги на немецком языке с переводом от fredlelopar.tk с переводом. переход>>>. Диалоги на Видео на русском языке с немецкими субтитрами. Реальные диалоги на немецком языке. выражения · Анекдоты на немецком с переводом на русский · Стихи на немецком с переводом и аудио.

Данная фраза используется в ранние утренние часы или до полудня.

Конспект урока по немецкому языку по теме "Знакомство". 2-й класс

Прослушайте аудиозапись Guten Tag несколько раз и повторяйте её до тех пор, пока ваше произношение не будет похоже на произношение диктора. Здесь следует обратить внимание на то, что буква g в слове Tag как будто оглушается и произносится как [k]. Подобное явление можно встретить, например, и в русском языке: Виной всему оглушение конечного g.

Прослушайте аудиозапись Guten Abend несколько раз и попробуйте произнести её так. Если не получается, не расстраивайтесь. С разбега, как я уже сказал, немецкий язык не одолеть.

знакомство на немецком языке с переводом на русский

Как и игра на инструменте, язык требует усилий, зато после того, как курс будет пройден, вы без труда будете произносить эти выражения, доведя свой навык до автоматизма. Хочу обратить ваше внимание на то, что в этом выражении также присутствует эффект оглушения d в слове Abend. Для этих целей могут использоваться и другие устоявшиеся выражения.

Прослушайте запись Gute Nacht несколько раз и так же повторяйте её до тех пор, пока у вас не получится произнести её как у диктора. Обратите внимание, что в отличие от других выражений слово gute не оканчивается на n. Род существительного в немецком языке имеет очень большое значение. Помимо вышеупомянутых четырёх форм немцы, австрийцы и швейцарцы используют ещё несколько неформальных способов приветствия, среди которых много диалектных.

Все эти формы являются диалектными. Их очень много, и запомнить все не представляется возможным. Как правило, в общении с иностранцами носители немецкого языка редко употребляют свои диалектизмы, если, конечно, не хотят ввести в заблуждение. Такая привычка у некоторых жителей Берлина или Баварии имеется. Следует быть осторожными при выборе диалектизмов, так как в разных частях даже одного региона форма приветствия может меняться. Воспроизведите аудиозапись Halloчтобы понять, как лучше её произносить.

Второе слово, которое является прямым заимствованием из английского языка и вошло в речь немецкоязычных под влиянием англоязычного масс-медиа, распространено среди тинейджеров, школьников и реже студентов. В речи взрослых жителей Германии это слово практически не употребляется. Но если быть точным, был у меня опыт изучения немецкого еще аж в начальной школе, 42 года.

Мой почти забытый опыт с перерывом в сорок лет. И дальше я хочу поделиться своей историей, если это будет кому-нибудь интересно. Волею судеб я попал ребенком в школу, где немецкий преподавали со 2-го класса в обычных советских школах того времени преподавание языка начинали с 5-го.

Материалы по немецкому языку для начинающих по теме Знакомство

И кстати очень неплохо преподавали. Учителями были русские немки. Мою учительницу звали Генриетта Михайловна. Помню, как во время ее урока зашла к нам другая учительница, такая же немка Роза не помню отчестваи она завела с нашей непринужденный разговор на немецком.

знакомство на немецком языке с переводом на русский

Для нас, детей, живущих в окруженном железным занавесом стране, в провинциальном городе, во времена, когда черно-белый ламповый телевизор еще считался чудом, услышать иностранную речь вот так рядом было невероятным событием. И это впечатление у меня осталось на всю жизнь. И еще знаю точно, что тогда в нашей школе силами старшеклассников проводились спектакли и школьные концерты на немецком языке, что считалось неординарным явлением среди обычных школ.

И наверно быть бы мне немецкоговорящим, если бы к 5-му классу не сменился директор школы, и не решил, что для этого сборища малолетних бандитов, собранных со всех деревень города Тулы, каким тогда представлялась наша школа-интернат, немецкий язык - слишком большое излишество, и решил все привести к стандарту обычных школ.

Помню, как даже я, тогда еще ребенок, испытал большое разочарование, когда нам детям, уже умеющим читать большие тексты, в 5-м классе на уроках немецкого вдруг стали снова преподавать алфавит: Это был, пожалуй, первый еще не осознанный опыт столкновения с маразмом диктата вышестоящих органов, заставляющих выполнять свои неукоснительные предписания. Естественно я и остальные дети потеряли всякий интерес к этим урокам.

В моей памяти ни осталось ни одного воспоминания, связанного с немецкими уроками того периода. Не могу вспомнить, остались ли те же учителя женщины-немки или их сменили другие, для которых требования были ниже. Но только после 6-го класса я с большим удовольствием воспользовался возможностью, предоставленной мне, как участнику городской математической олимпиады, поступить в другую физмат школу.

И с 7-го класса мне пришлось перейти на английский язык. Переход был непростой, я жил в бедной семье, и ни о каком репетиторе речи быть не могло. Седьмой класс - два года пропуска - знания по английскому у меня нулевые. И тогда учительница литературы в новой школе обратилась к своей знакомой, которая, наверное, была преподавательницей английского, и та взялась обучать меня бесплатно. Два раза в неделю я ходил через полгорода и брал у нее уроки.

Немецкий и английский, несмотря на то, что у них много общих корней, различаются идеологически. Я по детской наивности и не предполагал, что столкнусь со столькими проблемами, одной из которых являлось произношение. Я привык, что в немецком языке каждое слово в речи слышится отдельно. В английском большинство длинных слов имеют по два ударения, и каждая фраза и даже предложение сливаются в единый поток, из которого для новичка почти невозможно выделить отдельные слова. По этим причинам меня сильно сбивал немецкий язык, и я всеми силами старался забыть его, и очень скоро мне это успешно удалось.